<del id="dhfrq"></del>

    1. <tr id="dhfrq"></tr>
      成人午夜激情在线观看,国产精品一线天粉嫩av,99精品国产综合久久久久五月天 ,一卡2卡三卡4卡免费网站,国产高清在线男人的天堂,五月天国产成人AV免费观看,67194熟妇在线观看线路,成人无码潮喷在线观看
      現在位置:范文先生網>范文大全>作文大全>詩歌>普希金的詩歌

      普希金的詩歌

      時間:2023-11-24 07:29:14 詩歌 我要投稿

      普希金的詩歌通用【4篇】

        在我們平凡的日常里,大家都接觸過很多優秀的詩歌吧,詩歌具有精煉、集中,節奏鮮明,富有韻律的特點。詩歌的類型多樣,你所見過的詩歌是什么樣的呢?以下是小編收集整理的普希金的詩歌,僅供參考,大家一起來看看吧。

      普希金的詩歌通用【4篇】

      普希金的詩歌1

        普希金的《上尉的女兒》我在很小的時候就讀過,最近又重讀了一遍。小說雖然是寫的18世紀普加喬夫的農民起義事件,但卻寫得十分浪漫。我想這和普希金先是一位詩人,再是一位小說家有關。

        普希金的文化遺產中,有八百余首抒情詩和眾多的詩體小說、長詩、童話詩等。我最早接觸的是小學課本上的寓言故事《漁夫和金魚》,現在也經常講給孩子聽。這篇小說中普希金也講了多個寓言故事,摘錄一個鷹與烏鴉的小故事:

        一只鷹問一只烏鴉:為什么你在這世界上能活三百年,而我只能活三十年?

        烏鴉說:因為你喝的是鮮血,而我吃的是腐肉。

        鷹想了想,說:讓我也來試一試,吃點腐肉吧。

        他們看到一匹死馬,烏鴉啄起腐肉來,說很好吃。

        鷹啄了一口,又啄一口,然后抖了抖翅膀,對烏鴉說:

        不,烏鴉兄弟,三百年吃腐肉,還不如喝一回鮮血。

        感覺普希金的浪漫是深入靈魂,他寫的小說,無論長短,定有詩篇。而在《上尉的`女兒》最感動我的就是普加喬夫一伙唱民歌的情形,一群注定要上絞架的亡命之徒,以威嚴的臉龐、整齊的聲音、悲傷的神情合唱著關于絞架的纖夫之歌:

        別喧嘩了,我綠色的小樹林,別打擾我這個好小伙暗自神傷。明早我這個好小伙要去受審,那威嚴的法官就是沙皇本人。

        皇上他啊會開口把我問:你說,你這個農民的孩子,你是和誰一起偷盜又搶劫,與你同伙的還有許多人?

        正教的沙皇啊,我對你講,我對你說的全是真話和實情,我的同伙嗎總共有四人:我的第一個同伙是黑夜,第二個同伙是寶刀一柄,第三個同伙是那匹好馬,第四個同伙是把張緊的弓,打鐵的箭頭就是我的書信。

        正教的沙皇他開口說道:真行,你這個農名的孩子,你會偷盜,問題回答的也行!孩子啊,我要給你獎賞,在曠野上給你一座高高的宮殿,那便是兩根木樁和一道橫梁。

        個人感覺這部小說的情節有些是經不起推敲的。首先是普加喬夫第二次釋放格里尼奧夫的情節,如果說第一次釋放是普加喬夫顧念舊情,感激格里尼奧夫曾經的相助,那么格里尼奧夫第二次找到普加喬夫,在這位貴族青年軍官明顯欺騙這位起義領袖的情況下,在他聲明不會背叛女皇,誓與起義軍抗衡的情況下,普加喬夫還是成全了格里尼奧夫的婚事并放了他們,這實在是講不通。還有瑪麗亞謁見女皇葉卡捷林娜二世的情節,瑪麗亞與女皇的相遇實在太偶然,相識后幾句話即澄清了格里尼奧夫的疑點,實在太順利了。

        果戈里曾經評價普希金是俄羅斯民族詩人,在他身上,俄國的大自然、俄國靈魂、俄國語言、俄國性格反映的如此明晰,如此純美,就像景物反映在鏡面上一樣。普希金的多篇詩歌反映了俄國各階層人物的生活及其喜怒哀樂,當真不愧被譽為“俄國文學之父”。

      普希金的詩歌2

        心愿

        --普希金

        我流淚;淚水使我得到安慰;

        我沉默;我卻不抱怨,

        我的心中充滿憂煩,

        憂煩中卻有痛苦的甜味。

        生活之夢啊!飛逝吧,我不惋惜,

        在黑暗中消失吧,空虛的幻影;

        愛情對我的折磨我很珍重,

        縱然死,也讓我愛著死去!

        ------------------------

        歌者

        --普希金

        你可曾聽見林中歌聲響在夜闌,

        一個歌者在訴說著愛情與傷感?

        清晨的時光,天野靜悄悄,

        蘆笛的聲音純樸而又幽怨,

        你可曾聽見?

        你可曾見過他,在那幽暗的林間,

        一個歌者在訴說著愛情與傷感?

        你可曾看到他的淚水、他的微笑,

        他愁緒滿懷,他目光暗淡,

        你可曾發現?

        你可曾感嘆,當你聽到歌聲低緩,

        一個歌者在訴說著愛情與傷感?

        當你在那個林中遇到了那個青年,

        他的眼中已熄滅了青春的火焰,

        你可曾感嘆?

        ----------------------

        致凱恩

        --普希金

        我記得那美妙的一瞬:

        在我的面前出現了你,

        有如曇花一現的幻想,

        有如純潔之美的天仙。

        在那無望的憂愁的折磨中,

        在那喧鬧的浮華生活的困擾中,

        我的耳邊長久地響著你溫柔的聲音,

        我還在睡夢中見到你可愛的倩影。

        許多年過去了,暴風驟雨般的微笑

        驅散了往日的.夢想,

        於是我忘卻了你溫柔的聲音,

        還有你那天仙似的的倩影。

        在窮鄉僻壤,在囚禁的陰暗生活中,

        我的日子就那樣靜靜地消逝,

        沒有傾心的人,沒有詩的靈感,

        沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。

        如今心靈已開始蘇醒,

        這時在我面前又重新出現了你,

        有如曇花一現的幻影,

        有如純潔之美的天仙。

        我的心在狂喜中跳躍,

        心中的一切又重新蘇醒,

        有了傾心的人,有了詩的靈感,

        有了生命,有了眼淚,也有了愛情。

      普希金的詩歌3

        1、《假如生活欺騙了你》

        假如生活欺騙了你

        不要悲傷,不要心急!

        憂郁的日子里需要鎮靜:

        相信吧,快樂的日子將會來臨。

        心兒永遠向往著未來,現在卻常是憂郁;

        一切都是瞬息,一切都將會過去,而那過去了的,就會成為親切的回憶。

        2、《致大海》

        再見了,奔放不羈的元素!

        你碧藍的波浪在我面前

        最后一次地翻騰起伏,你的高傲的美閃閃耀眼。

        像是友人的哀傷的怨訴,像是他分手時的聲聲召喚,你憂郁的喧響,你的急呼,最后一次在我耳邊回旋。

        我的心靈所向往的地方!

        多少次在你的岸邊漫步,我獨自靜靜地沉思,旁徨,為夙愿難償而滿懷愁苦!

        我多么愛你的余音繚繞,那低沉的音調,深淵之聲,還有你黃昏時分的寂寥,和你那變幻莫測的激情。

        打魚人的溫順的風帆,全憑著你的意旨保護,大膽地掠過你波濤的峰巒,而當你怒氣沖沖,難以制服,就會沉沒多少漁船。

        呵,我怎能拋開不顧

        你孤寂的巋然不動的海岸,我滿懷欣喜向你祝福:

        愿我詩情的滾滾巨瀾

        穿越你的波峰浪谷!

        你期待,你召喚——我卻被束縛;

        我心靈的掙扎也是枉然;

        為那強烈的激情所迷惑,我只得停留在你的岸邊……

        惋惜什么呢?如今哪兒是我

        熱烈向往、無牽無掛的道路?

        在你的浩瀚中有一個處所

        能使我沉睡的心靈復蘇。

        一面峭壁,一座光榮的墳塋……

        在那兒,多少珍貴的思念

        沉浸在無限凄涼的夢境;

        拿破侖就是在那兒長眠。

        他在那兒的苦難中安息。

        緊跟他身后,另一個天才,像滾滾雷霆,離我們飛馳而去,我們思想的另一位主宰。

        他長逝了,自由失聲哭泣,他給世界留下了自己的桂冠。

        洶涌奔騰吧,掀起狂風暴雨:

        大海呵,他生前曾把你禮贊!

        你的形象在他身上體現,他身上凝結著你的精神,像你一樣,磅礴、憂郁、深遠,像你一樣,頑強而又堅韌。

        大海啊,世界一片虛空……

        現在你要把我引向何處?

        人間到處都是相同的命運:

        哪兒有幸福,哪兒就有人占有,不是教育,就是暴君。

        再見吧,大海!你的雄偉壯麗,我將深深地銘記在心;

        你那薄暮時分的絮語,我將久久地,久久地聆聽……

        你的形象充滿了我的心坎,向著叢林和靜謐的蠻荒,我將帶走你的巖石,你的港灣,你的聲浪,你的水影波光。

        3、《自由頌》

        去吧,從我的眼前滾開,柔弱的西色拉島的皇后!

        你在哪里?對帝王的驚雷,啊,你驕傲的自由底歌手?

        來吧,把我的桂冠扯去,把嬌弱無力的豎琴打破……

        我要給世人歌唱自由,我要打擊皇位上的罪惡。

        請給我指出那個輝煌的

        高盧人的高貴的足跡,你使他唱出勇敢的贊歌,面對光榮的苦難而不懼。

        戰栗吧!世間的專制暴君,無常的命運暫時的寵幸!

        而你們,匍匐著的奴隸,聽啊,振奮起來,覺醒!

        唉,無論我向哪里望去——

        到處是皮鞭,到處是鐵掌,對于法理的致命的侮辱,奴隸軟弱的淚水汪洋;

        到處都是不義的權力

        在偏見的濃密的幽暗中

        登了位——靠奴役的天才,和對光榮的害人的熱情。

        要想看到帝王的頭上

        沒有人民的痛苦壓積,那只有當神圣的自由

        和強大的法理結合在一起;

        只有當法理以堅強的盾

        保護一切人,它的利劍

        被忠實的公民的手緊握,揮過平等的頭上,毫無情面。

        只有當正義的手把罪惡

        從它的高位向下揮擊,這只手啊,它不肯為了貪婪

        或者畏懼,而稍稍姑息。

        當權者啊!是法理,不是上天

        給了你們冠冕和皇位,你們雖然高居于人民之上,但該受永恒的法理支配。

        啊,不幸,那是民族的不幸,若是讓法理不慎地瞌睡;

        若是無論人民或帝王

        能把法理玩弄于股掌內!

        關于這,我要請你作證,哦,顯赫的過錯的殉難者,在不久以前的風暴里,你帝王的頭為祖先而跌落。

        在無言的后代的見證下,路易昂揚地升向死亡,他把黜免了皇冠的頭

        垂放在背信底血腥刑臺上;

        法理沉默了——人們沉默了,罪惡的斧頭降落了……

        于是,在帶枷鎖的高盧人身上

        覆下了惡徒的紫袍。

        我憎恨你和你的皇座,專制的暴君和魔王!

        我帶著殘忍的高興看著

        你的覆滅,你子孫的死亡。

        人人會在你的額上

        讀到人民的詛咒的印記,你是世上對神的責備,自然的恥辱,人間的瘟疫。

        當午夜的天空的星星

        在幽暗的涅瓦河上閃爍,而無憂的頭被平和的夢

        壓得沉重,靜靜地睡著,沉思的歌者卻在凝視

        一個暴君的荒蕪的遺跡,一個久已棄置的宮殿

        在霧色里猙獰地安息。

        他還聽見,在可怕的宮墻后,克里奧的令人心悸的宣判,卡里古拉的臨終的一刻

        在他眼前清晰地呈現。

        他還看見:披著肩綬和勛章,一群詭秘的刨子手走過去,被酒和惡意灌得醉醺醺,滿臉是驕橫,心里是恐懼。

        不忠的警衛沉默不語,高懸的吊橋靜靜落下來,在幽暗的夜里,兩扇宮門

        被收買的內奸悄悄打開……

        噢,可恥!我們時代的暴行!

        像野獸,歡躍著土耳其士兵!

        不榮耀的一擊降落了……

        戴王冠的惡徒死于非命。

        接受這個教訓吧,帝王們:

        今天,無論是刑罰,是褒獎,是血腥的囚牢,還是神壇,全不能作你們真正的屏障;

        請在法理可靠的蔭蔽下

        首先把你們的頭低垂,如是,人民的自由和安寧

        才是皇座的永遠的守衛。

        4、《致克恩》

        我記得那神奇的瞬間:

        在我的面前出現了你,就像曇花一現的幻像,就像純潔之美的精靈。

        在無望憂愁的折磨中,在喧鬧生活的紛擾里,溫柔的聲久久對我回響,可愛的臉龐浮現在夢里。

        歲月飛逝。騷動的風暴,吹散了往日的幻想,我淡忘了你溫柔的聲,和你那天仙般的`臉龐。

        幽居中,置身囚禁的黑暗,我的歲月在靜靜地延續,沒有神靈,沒有靈感,沒有眼淚、生活和愛情。

        5、《致一位希臘女郎》

        你生來就是為了

        點燃詩人們的想象,你驚擾、俘虜了那想象,用親切活潑的問候,用奇異的東方語言,用鏡子般閃耀的眼睛,用這只玉足的放浪……

        你生來就是為了柔情,就是為了激情的歡暢三

        請問,當萊拉的歌手…,懷著天堂般的憧憬,描繪他不渝的理想,那痛苦的可愛的詩人,再現的莫非是你的形象?

        也許,在那遙遠的國度,在希臘那神圣的天幕下,那充滿靈感的受難者,見到了你,像是在夢鄉,于是他便在心靈的深處,珍藏起了這難忘的形象?

        也許,那魔法師迷惑了你,把他幸福的豎琴撥響;

        一陣不由自主的顫抖,掠過你自尊的胸膛,于是你便靠向他的肩膀……

        不,不,我的朋友,我不想懷有嫉妒的幻想;

        我已久久疏遠了幸福,當我重新享受幸福的時辰,暗暗的憂愁卻將我折磨,我擔心:凡可愛的均不忠誠。

        6、《康復》

        我見到的是你嗎,親愛的朋友?

        莫非這只是一個模糊的幻想,是不真實的夢,是劇烈的病痛

        在欺騙地攪動著我的想象?

        在這不祥之病的陰郁時刻,是你站在我的床前,溫柔的姑娘

        笨拙、可愛地穿一身軍裝?

        是的,我見到了你;我無神的視線

        透過那戎裝看到了熟悉的美麗:

        我用軟弱的低語呼喚我的女友……

        但我的意識里又聚起陰暗的幻想,我用軟弱的手在黑暗中把你尋覓…

        突然,在我滾燙的額頭,我感覺到

        你的眼淚、濕潤的親吻和你的氣息…

        這不朽的感覺!生命的火,帶著無比激動的愿望從我心頭掠過!

        我在沸騰,我在顫抖……

        你則像個美麗的幻影消失了!

        狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:

        來吧,讓愛情使我滅亡!

        在美妙夜晚的寂靜中,出現吧,神奇的女郎!讓我再次看到

        威嚴的軍帽下你藍天一樣的眼睛,看到斗篷,看到武裝帶,看到被軍靴裝飾著的雙腳。

        別遲疑,快來,我美麗的軍人,來吧,我在等你。諸神再次

        用健康給我送了厚禮,還給了我甜蜜的煩惱,這便是那隱秘的愛情和青春的游戲。

        7、《給一位幻想家》

        你將在痛苦的激情中獲得享受;

        你樂于讓淚水流淌,樂于用枉然的火焰折磨想象,把靜靜的憂愁在心中隱藏。

        天真的幻想家啊,請相信,你不會愛。

        哦,如果你,憂郁情感的追尋者,一旦被愛情那可怕的瘋狂所觸及,當愛的全部毒液在你的血管中沸騰,當失眠的夜在漫長地延續,你躺在床上,受著愁苦緩緩的煎熬,你在呼喚那欺騙的安靜,徒勞地把哀傷的眼睛緊閉,你痛哭著,把滾燙的被子擁抱,你愿望落空的瘋狂中變得憔悴,請相信,到那個時候,你便不會再有不雅的幻想!

        不,不!你會淚流滿面,跪倒在高傲情人的腳旁,你顫抖,蒼白,瘋狂,你會沖著諸神喊叫:

        諸神啊,請把我受騙的理智還給我,請把這該死的形象從我面前趕跑!

        我愛得夠了,請給我安寧!

        但那幽暗的愛情和難忘的形象,你永遠也擺脫不掉。

        8、《給麗達的信》

        當美妙的黑暗將帷幕

        靜靜地張開在他們頭上,當時間推動著指針,在緩慢的時鐘上倘徉,當自然那幸福的寧靜中,只有愛情還沒有入睡,--

        這時,我再次離開了

        我的囚室那密實的穹頂,我來在你的住處……

        根據我急促的腳步,根據充滿情欲的沉默,根據大膽的顫抖的手,根據那激動的呼吸,以及滾燙的溫柔的唇,請辨認出你的情人,--

        我的歡樂和喜悅已降臨!

        哦麗達,那該有多好啊,如果帶著熾愛的狂喜死去!

        9、《歌手》

        你們可曾聽見樹林后面那深夜的歌聲?

        那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

        當清晨的田野一片寂靜,那憂郁、樸素的聲音在鳴響,你們可曾聽見?

        你們可曾在林中荒蕪的黑暗中預見他?

        那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

        你們可曾看到淚痕和微笑,看到那滿含憂愁的靜靜的目光?

        你們可曾遇見?

        你們可曾嘆息,當聽見那靜靜的歌聲?

        那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

        當你們在林中看到這個青年,遇見他那暗淡無神的目光,你們可曾嘆息?

        10、《理智與愛情》

        少年達佛尼斯在追逐多里斯,他在喊:“停停,美人,停一停!

        說一句我愛你,我便

        不再追你,我以愛神起誓!”

        “住口,住口!”理智在說,可愛神卻說:“說吧:你真可愛!”

        “你真可愛!”牧女重復了一句,他倆的心中于是燃起了愛火,達佛尼斯跪在美人的腳下,多里斯垂下了多情的眼睛。

        “跑開,跑開!”理智對她說,而愛神卻在說:“請留下來!”

        她留下了,——幸福的牧童

        用顫抖的手將她的手緊握。

        他說:“瞧,在椴樹的濃蔭里,兩只鴿子正在相互擁抱!”

        “跑開,跑開!”理智反復地說,愛神卻對她說:“學它們擁抱!”

        在美人那滾燙的唇邊,滑過一道溫柔的微笑,她帶著眼中的繾綣,倒進了情郎的懷抱……

        “祝你幸福!”愛神對她說。

        理智呢?理智已無話可道。

      普希金的詩歌4

        1、《假如生活欺騙了你》

        假如生活欺騙了你

        不要悲傷,不要心急!

        憂郁的日子里需要鎮靜:

        相信吧,快樂的日子將會來臨。

        心兒永遠向往著未來,

        現在卻常是憂郁;

        一切都是瞬息,

        一切都將會過去,

        而那過去了的,

        就會成為親切的回憶。

        2、《致大海》

        再見了,奔放不羈的元素!

        你碧藍的波浪在我面前

        最后一次地翻騰起伏,

        你的高傲的美閃閃耀眼。

        像是友人的哀傷的怨訴,

        像是他分手時的聲聲召喚,

        你憂郁的喧響,你的急呼,

        最后一次在我耳邊回旋。

        我的心靈所向往的地方!

        多少次在你的岸邊漫步,

        我獨自靜靜地沉思,旁徨,

        為夙愿難償而滿懷愁苦!

        我多么愛你的余音繚繞,

        那低沉的音調,深淵之聲,

        還有你黃昏時分的寂寥,

        和你那變幻莫測的激情。

        打魚人的溫順的風帆,

        全憑著你的意旨保護,

        大膽地掠過你波濤的峰巒,

        而當你怒氣沖沖,難以制服,

        就會沉沒多少漁船。

        呵,我怎能拋開不顧

        你孤寂的巋然不動的海岸,

        我滿懷欣喜向你祝福:

        愿我詩情的滾滾巨瀾

        穿越你的波峰浪谷!

        你期待,你召喚——我卻被束縛;

        我心靈的掙扎也是枉然;

        為那強烈的激情所迷惑,

        我只得停留在你的岸邊……

        惋惜什么呢?如今哪兒是我

        熱烈向往、無牽無掛的道路?

        在你的浩瀚中有一個處所

        能使我沉睡的心靈復蘇。

        一面峭壁,一座光榮的墳塋……

        在那兒,多少珍貴的思念

        沉浸在無限凄涼的夢境;

        拿破侖就是在那兒長眠。

        他在那兒的苦難中安息。

        緊跟他身后,另一個天才,

        像滾滾雷霆,離我們飛馳而去,

        我們思想的另一位主宰。

        他長逝了,自由失聲哭泣,

        他給世界留下了自己的桂冠。

        洶涌奔騰吧,掀起狂風暴雨:

        大海呵,他生前曾把你禮贊!

        你的形象在他身上體現,

        他身上凝結著你的精神,

        像你一樣,磅礴、憂郁、深遠,

        像你一樣,頑強而又堅韌。

        大海啊,世界一片虛空……

        現在你要把我引向何處?

        人間到處都是相同的命運:

        哪兒有幸福,哪兒就有人占有,

        不是教育,就是暴君。

        再見吧,大海!你的雄偉壯麗,

        我將深深地銘記在心;

        你那薄暮時分的絮語,

        我將久久地,久久地聆聽……

        你的形象充滿了我的心坎,

        向著叢林和靜謐的蠻荒,

        我將帶走你的巖石,你的港灣,

        你的聲浪,你的水影波光。

        3、《自由頌》

        去吧,從我的眼前滾開,

        柔弱的西色拉島的皇后!

        你在哪里?對帝王的驚雷,

        啊,你驕傲的自由底歌手?

        來吧,把我的桂冠扯去,

        把嬌弱無力的豎琴打破……

        我要給世人歌唱自由,

        我要打擊皇位上的罪惡。

        請給我指出那個輝煌的

        高盧人的高貴的足跡,

        你使他唱出勇敢的贊歌,

        面對光榮的苦難而不懼。

        戰栗吧!世間的專制暴君,

        無常的命運暫時的寵幸!

        而你們,匍匐著的奴隸,

        聽啊,振奮起來,覺醒!

        唉,無論我向哪里望去——

        到處是皮鞭,到處是鐵掌,

        對于法理的致命的侮辱,

        奴隸軟弱的淚水汪洋;

        到處都是不義的權力

        在偏見的濃密的幽暗中

        登了位——靠奴役的天才,

        和對光榮的害人的熱情。

        要想看到帝王的頭上

        沒有人民的痛苦壓積,

        那只有當神圣的自由

        和強大的法理結合在一起;

        只有當法理以堅強的盾

        保護一切人,它的利劍

        被忠實的公民的手緊握,

        揮過平等的頭上,毫無情面。

        只有當正義的手把罪惡

        從它的高位向下揮擊,

        這只手啊,它不肯為了貪婪

        或者畏懼,而稍稍姑息。

        當權者啊!是法理,不是上天

        給了你們冠冕和皇位,

        你們雖然高居于人民之上,

        但該受永恒的法理支配。

        啊,不幸,那是民族的不幸,

        若是讓法理不慎地瞌睡;

        若是無論人民或帝王

        能把法理玩弄于股掌內!

        關于這,我要請你作證,

        哦,顯赫的過錯的殉難者,

        在不久以前的風暴里,

        你帝王的頭為祖先而跌落。

        在無言的后代的見證下,

        路易昂揚地升向死亡,

        他把黜免了皇冠的頭

        垂放在背信底血腥刑臺上;

        法理沉默了——人們沉默了,

        罪惡的斧頭降落了……

        于是,在帶枷鎖的高盧人身上

        覆下了惡徒的紫袍。

        我憎恨你和你的皇座,

        專制的暴君和魔王!

        我帶著殘忍的高興看著

        你的覆滅,你子孫的死亡。

        人人會在你的額上

        讀到人民的詛咒的印記,

        你是世上對神的責備,

        自然的恥辱,人間的瘟疫。

        當午夜的天空的星星

        在幽暗的涅瓦河上閃爍,

        而無憂的頭被平和的夢

        壓得沉重,靜靜地睡著,

        沉思的歌者卻在凝視

        一個暴君的荒蕪的遺跡,

        一個久已棄置的宮殿

        在霧色里猙獰地安息。

        他還聽見,在可怕的宮墻后,

        克里奧的令人心悸的宣判,

        卡里古拉的臨終的一刻

        在他眼前清晰地呈現。

        他還看見:披著肩綬和勛章,

        一群詭秘的刨子手走過去,

        被酒和惡意灌得醉醺醺,

        滿臉是驕橫,心里是恐懼。

        不忠的警衛沉默不語,

        高懸的吊橋靜靜落下來,

        在幽暗的夜里,兩扇宮門

        被收買的內奸悄悄打開……

        噢,可恥!我們時代的暴行!

        像野獸,歡躍著土耳其士兵!

        不榮耀的一擊降落了……

        戴王冠的惡徒死于非命。

        接受這個教訓吧,帝王們:

        今天,無論是刑罰,是褒獎,

        是血腥的囚牢,還是神壇,

        全不能作你們真正的屏障;

        請在法理可靠的蔭蔽下

        首先把你們的頭低垂,

        如是,人民的自由和安寧

        才是皇座的永遠的守衛。

        4、《致克恩》

        我記得那神奇的瞬間:

        在我的面前出現了你,

        就像曇花一現的幻像,

        就像純潔之美的精靈。

        在無望憂愁的折磨中,

        在喧鬧生活的紛擾里,

        溫柔的聲久久對我回響,

        可愛的臉龐浮現在夢里。

        歲月飛逝。騷動的風暴,

        吹散了往日的幻想,

        我淡忘了你溫柔的聲,

        和你那天仙般的臉龐。

        幽居中,置身囚禁的黑暗,

        我的歲月在靜靜地延續,

        沒有神靈,沒有靈感,

        沒有眼淚、生活和愛情。

        5、《致一位希臘女郎》

        你生來就是為了

        點燃詩人們的想象,

        你驚擾、俘虜了那想象,

        用親切活潑的問候,

        用奇異的東方語言,

        用鏡子般閃耀的眼睛,

        用這只玉足的放浪……

        你生來就是為了柔情,

        就是為了激情的歡暢三

        請問,當萊拉的歌手…,

        懷著天堂般的憧憬,

        描繪他不渝的理想,

        那痛苦的可愛的詩人,

        再現的莫非是你的形象?

        也許,在那遙遠的國度,

        在希臘那神圣的天幕下,

        那充滿靈感的受難者,

        見到了你,像是在夢鄉,

        于是他便在心靈的深處,

        珍藏起了這難忘的形象?

        也許,那魔法師迷惑了你,

        把他幸福的豎琴撥響;

        一陣不由自主的顫抖,

        掠過你自尊的胸膛,

        于是你便靠向他的肩膀……

        不,不,我的朋友,

        我不想懷有嫉妒的幻想;

        我已久久疏遠了幸福,

        當我重新享受幸福的時辰,

        暗暗的憂愁卻將我折磨,

        我擔心:凡可愛的均不忠誠。

        6、《康復》

        我見到的.是你嗎,親愛的朋友?

        莫非這只是一個模糊的幻想,

        是不真實的夢,是劇烈的病痛

        在欺騙地攪動著我的想象?

        在這不祥之病的陰郁時刻,

        是你站在我的床前,溫柔的姑娘

        笨拙、可愛地穿一身軍裝?

        是的,我見到了你;我無神的視線

        透過那戎裝看到了熟悉的美麗:

        我用軟弱的低語呼喚我的女友……

        但我的意識里又聚起陰暗的幻想,

        我用軟弱的手在黑暗中把你尋覓…

        突然,在我滾燙的額頭,我感覺到

        你的眼淚、濕潤的親吻和你的氣息…

        這不朽的感覺!生命的火,

        帶著無比激動的愿望從我心頭掠過!

        我在沸騰,我在顫抖……

        你則像個美麗的幻影消失了!

        狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:

        來吧,讓愛情使我滅亡!

        在美妙夜晚的寂靜中,

        出現吧,神奇的女郎!讓我再次看到

        威嚴的軍帽下你藍天一樣的眼睛,

        看到斗篷,看到武裝帶,

        看到被軍靴裝飾著的雙腳。

        別遲疑,快來,我美麗的軍人,

        來吧,我在等你。諸神再次

        用健康給我送了厚禮,

        還給了我甜蜜的煩惱,

        這便是那隱秘的愛情和青春的游戲。

        7、《給一位幻想家》

        你將在痛苦的激情中獲得享受;

        你樂于讓淚水流淌,

        樂于用枉然的火焰折磨想象,

        把靜靜的憂愁在心中隱藏。

        天真的幻想家啊,請相信,你不會愛。

        哦,如果你,憂郁情感的追尋者,

        一旦被愛情那可怕的瘋狂所觸及,

        當愛的全部毒液在你的血管中沸騰,

        當失眠的夜在漫長地延續,

        你躺在床上,受著愁苦緩緩的煎熬,

        你在呼喚那欺騙的安靜,

        徒勞地把哀傷的眼睛緊閉,

        你痛哭著,把滾燙的被子擁抱,

        你愿望落空的瘋狂中變得憔悴,

        請相信,到那個時候,

        你便不會再有不雅的幻想!

        不,不!你會淚流滿面,

        跪倒在高傲情人的腳旁,

        你顫抖,蒼白,瘋狂,

        你會沖著諸神喊叫:

        諸神啊,請把我受騙的理智還給我,

        請把這該死的形象從我面前趕跑!

        我愛得夠了,請給我安寧!

        但那幽暗的愛情和難忘的形象,

        你永遠也擺脫不掉。

        8、《給麗達的信》

        當美妙的黑暗將帷幕

        靜靜地張開在他們頭上,

        當時間推動著指針,

        在緩慢的時鐘上倘徉,

        當自然那幸福的寧靜中,

        只有愛情還沒有入睡,--

        這時,我再次離開了

        我的囚室那密實的穹頂,

        我來在你的住處……

        根據我急促的腳步,

        根據充滿情欲的沉默,

        根據大膽的顫抖的手,

        根據那激動的呼吸,

        以及滾燙的溫柔的唇,

        請辨認出你的情人,--

        我的歡樂和喜悅已降臨!

        哦麗達,那該有多好啊,

        如果帶著熾愛的狂喜死去!

        9、《歌手》

        你們可曾聽見樹林后面那深夜的歌聲?

        那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

        當清晨的田野一片寂靜,

        那憂郁、樸素的聲音在鳴響,

        你們可曾聽見?

        你們可曾在林中荒蕪的黑暗中預見他?

        那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

        你們可曾看到淚痕和微笑,

        看到那滿含憂愁的靜靜的目光?

        你們可曾遇見?

        你們可曾嘆息,當聽見那靜靜的歌聲?

        那是一位愛情和哀傷的歌手在歌唱。

        當你們在林中看到這個青年,

        遇見他那暗淡無神的目光,

        你們可曾嘆息?

        10、《理智與愛情》

        少年達佛尼斯在追逐多里斯,

        他在喊:“停停,美人,停一停!

        說一句'我愛你',我便

        不再追你,我以愛神起誓!”

        “住口,住口!”理智在說,

        可愛神卻說:“說吧:你真可愛!”

        “你真可愛!”牧女重復了一句,

        他倆的心中于是燃起了愛火,

        達佛尼斯跪在美人的腳下,

        多里斯垂下了多情的眼睛。

        “跑開,跑開!”理智對她說,

        而愛神卻在說:“請留下來!”

        她留下了,——幸福的牧童

        用顫抖的手將她的手緊握。

        他說:“瞧,在椴樹的濃蔭里,

        兩只鴿子正在相互擁抱!”

        “跑開,跑開!”理智反復地說,

        愛神卻對她說:“學它們擁抱!”

        在美人那滾燙的唇邊,

        滑過一道溫柔的微笑,

        她帶著眼中的繾綣,

        倒進了情郎的懷抱……

        “祝你幸福!”愛神對她說。

        理智呢?理智已無話可道。

        11、《多么甜蜜!……可上帝啊,多么危險……》

        多么甜蜜!……可上帝啊,多么危險,

        去聽你的聲音,看你可愛的目光!

        這熱烈神奇的交談,這美妙的眼神,

        和這微笑,我怎么能夠遺忘!

        奇妙的女人啊,我為何見到了你?

        認識了你,我便已將極樂品嘗,

        對我的幸福的仇恨也充滿了胸膛。

        12、《我曾經愛過您:這愛情也許……》

        我曾經愛過您:這愛情也許

        還沒有完全在我的心中止熄;

        但是別讓這愛情再把您驚擾;

        我不愿有什么再讓您憂郁。

        我曾經默默地無望地愛過您,

        時而苦于膽怯,時而苦于妒忌;

        我曾愛您那樣真誠那樣溫存,

        上帝保佑別人也能這樣地愛您。

        13、《致某某》

        不不,我不該,我不敢,我不能

        再瘋狂地沉湎于愛情的激動;

        我嚴格地守護著自己的安寧,

        不愿再讓心靈燃燒,迷惘;

        不,我已愛夠;但是為什么,

        我仍時而陷入短暫的幻想,

        當年輕的純潔的上天的創造,

        偶爾走過我的身旁,一晃,

        消失?……難道我已無法

        懷著憂傷的激情將姑娘欣賞,

        用眼睛追隨著她,并靜靜地

        祝愿她幸福,祝愿她歡暢,

        衷心地希望她一生順利,

        有無憂的悠閑,歡樂的安寧

        祝福一切,甚至祝福她選中的人,

        那將可愛的姑娘稱做妻子的人?

        14、《漁夫和金魚的故事》

        從前有個老頭兒和他的老太婆

        住在藍色的大海邊;

        他們住在一所破舊的泥棚里,

        整整有三十又三年。

        老頭兒撤網打魚。

        老太婆紡紗結線。

        有一次老頭兒向大海撒下魚網,

        拖上來的只是些水藻。

        接著他又撒了一網,

        拖上來的是一些海草。

        第三次他撒下漁網,

        卻網到一條魚兒,

        不是一條平常的魚——是條金魚。

        金魚竟苦苦哀求起來!

        她跟人一樣開口講:

        “放了我吧,老爺爺,把我放回海里去吧,

        我給你貴重的報酬:

        為了贖身,你要什么我都依。”

        老頭兒吃了一驚,心里有點害怕:

        他打魚打了三十三年,

        從來沒有聽說過魚會講話。

        他把金魚放回大海,

        還對她說了幾句親切的話:

        “金魚,上帝保佑!

        我不要你的報償,

        你游到藍藍的大海去吧,

        在那里自由自在地游吧。”

        老頭兒回到老太婆跟前,

        告訴她這樁天大的奇事。

        “今天我網到一條魚,

        不是平常的魚,是條金魚;

        這條金魚會跟我們人一樣講話。

        她求我把她放回藍藍的大海,

        愿用最值錢的東西來贖她自己:

        為了贖得自由,我要什么她都依。

        我不敢要她的報酬,就這樣把她放回藍藍的海里。”

        老太婆指著老頭兒就罵:

        “你這傻瓜,真是個老糊涂!

        不敢拿金魚的報酬!

        哪怕要只木盆也好,

        我們那只已經破得不成樣啦。”

        于是老頭兒走向藍色的大海,

        看到大海微微起著波瀾。

        老頭兒就對金魚叫喚,

        金魚向他游過來問道:

        “你要什么呀,老爺爺?”

        老頭兒向她行個禮回答:

        “行行好吧,魚娘娘,

        我的老太婆把我大罵一頓,

        不讓我這老頭兒安寧。

        她要一只新的木盆,

        我們那只已經破得不能再用。”

        金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。

        你們馬上會有一只新木盆。”

        老頭兒回到老太婆那兒,

        老太婆果然有了一只新木盆。

        老太婆卻罵得更厲害:

        “你這傻爪,真是個老糊涂!

        真是個老笨蛋,你只要了只木盆。

        木盆能值幾個?滾回去,老笨蛋,再到金魚那兒去,

        對她行個禮,向她要座木房子。”

        于是老頭兒又走向藍色的大海(蔚藍的大海翻動起來)。

        老頭兒就對金魚叫喚,金魚向他游過來問道:

        “你要什么呀,老爺爺?”

        老頭兒向她行個禮回答:

        “行行好吧,魚娘娘!

        老太婆把我罵得更厲害,她不讓我老頭兒安寧,

        嘮叨不休的老婆娘要座木房。”

        金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。

        就這樣吧:你們就會有一座木房。”

        老頭兒走向自己的泥棚,

        泥棚已變得無影無蹤;

        他前面是座有敞亮房間的木房,

        有磚砌的白色煙囪,

        還有橡木板的大門,

        老太婆坐在窗口下,

        指著丈夫破口大罵:

        “你這傻瓜,十十足足的老糊涂!

        老混蛋,你只要了座木房!

        快滾,去向金魚行個禮說:

        我不愿再做低賤的莊稼婆,

        我要做世襲的貴婦人。”

        老頭兒走向藍色的大海

        (蔚藍的大海騷動起來)。

        老頭兒又對金魚叫喚,

        金魚向他游過來問道:“你要什么呀,老爺爺?”

        老頭兒向她行個禮回答:“行行好吧,魚娘娘!

        老太婆的脾氣發得更大,她不讓我老頭兒安寧。

        她已經不愿意做莊稼婆,她要做個世襲的貴婦人。”

        金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。”

        老頭兒回到老太婆那兒。

        他看到什么呀?一座高大的樓房。

        他的老太婆站在臺階上,

        穿著名貴的黑貂皮坎肩,

        頭上戴著錦繡的頭飾,

        脖子上圍滿珍珠,

        兩手戴著嵌寶石的金戒指,

        腳上穿了雙紅皮靴子。

        勤勞的奴仆們在她面前站著,

        她鞭打他們,揪他們的額發。

        老頭兒對他的老太婆說:“您好,高貴的夫人!

        想來,這回您的心總該滿足了吧。”

        老太婆對他大聲呵叱,派他到馬棚里去干活。

        過了一星期,又過一星期,

        老太婆胡鬧得更厲害,

        她又打發老頭到金魚那兒去。

        “給我滾,去對金魚行個禮,說我不愿再做貴婦人,

        我要做自由自在的女皇。”

        老頭兒嚇了一跳,懇求說:

        “怎么啦,婆娘,你吃了瘋藥?

        你連走路、說話也不像樣!

        你會惹得全國人笑話。”

        老太婆愈加冒火,她刮了丈夫一記耳光。

        “鄉巴佬,你敢跟我頂嘴,跟我這世襲貴婦人爭吵?——

        快滾到海邊去,老實對你說,

        你不去,也得押你去。”

        老頭兒走向海邊(蔚藍的大海變得陰沉昏暗)。

        他又對金魚叫喚,金魚向他游過來問道。

        “你要什么呀,老爺爺?”

        老頭兒向她行個禮回答。

        “行行好吧,魚娘娘,

        我的老太婆又在大吵大嚷:

        她不愿再做貴婦人,她要做自由自在的女皇。”

        金魚回答說:“別難受,去吧,上帝保佑你。

        好吧,老太婆就會做上女皇!”

        老頭兒回到老太婆那里。

        怎么,他面前竟是皇家的宮殿,

        他的老太婆當了女皇,

        正坐在桌邊用膳,

        大臣貴族侍候她。

        給她斟上外國運來的美酒。

        她吃著花式的糕點,

        周圍站著威風凜凜的衛士,

        肩上都扛著鋒利的斧頭。

        老頭兒一看——嚇了一跳!

        連忙對老太婆行禮叩頭,

        說道:“您好,威嚴的女皇!

        好啦,這回您的心總該滿足了吧。”

        老太婆瞧都不瞧他一眼,

        吩咐把他趕跑。

        大臣貴族一齊奔過來,

        抓住老頭的脖子往外推。

        到了門口,衛士們趕來,

        差點用利斧把老頭砍倒。

        人們都嘲笑他:

        “老糊涂,真是活該!

        這是給你點兒教訓:

        往后你得安守本分!”

        過了一星期,又過一星期,

        老太婆胡鬧得更加不成話。

        她派了朝臣去找她的丈夫,

        他們找到了老頭把他押來。

        老太婆對老頭兒說:

        “滾回去,去對金魚行個禮。

        我不愿再做自由自在的女皇,

        我要做海上的女霸王,

        讓我生活在海洋上,

        叫金魚來侍侯我,叫我隨便使喚。”

        老頭兒不敢頂嘴,也不敢開口違拗。

        于是他跑到蔚藍色的海邊,

        看到海上起了昏暗的風暴:

        怒濤洶涌澎湃,不住的奔騰,喧嚷,怒吼。

        老頭兒對金魚叫喚,金魚向他游過來問道:

        “你要什么呀,老爺爺?”老頭兒向她行個禮回答:

        “行行好吧,魚娘娘!

        我把這該死的老太婆怎么辦?

        她已經不愿再做女皇了,

        她要做海上的女霸王;

        這樣,她好生活在汪洋大海,

        叫你親自去侍侯她,聽她隨便使喚。”

        金魚一句話也不說,只是尾巴在水里一劃,

        游到深深的大海里去了。

        老頭兒在海邊久久地等待回答,

        可是沒有等到,

        他只得回去見老太婆——

        一看:他前面依舊是那間破泥棚,

        她的老太婆坐在門檻上,她前面還是那只破木盆。

        15、《玫瑰》

        我們的玫瑰在哪里,

        我的朋友們?

        這朝霞的孩子,

        這玫瑰已經凋零。

        不要說:

        青春如此蹉跎!

        不要說:

        如此人生歡樂!

        快告訴我的玫瑰,

        我為她多么惋惜,

        也請順便告訴我,

        哪里盛開著百合。

      【普希金的詩歌】相關文章:

      普希金的詩歌01-02

      普希金的詩歌7篇01-05

      普希金的詩歌6篇01-02

      普希金的詩歌(6篇)01-02

      普希金的詩歌(7篇)01-05

      普希金的詩歌(精選6篇)01-22

      普希金的詩歌(通用7篇)01-05

      普希金的詩歌(集錦6篇)01-22

      普希金的詩歌集合6篇01-22

      主站蜘蛛池模板: 天堂V亚洲国产V第一次| 亚洲伊人久久综合成人| 蜜臀av一区二区精品字幕| 国产亚洲国产精品二区| 乱码午夜-极品国产内射| 精品久久一线二线三线区| 欧美 日韩 国产 成人 在线观看| 久久久久久久久18禁秘| 玩弄放荡人妻少妇系列| 中文字幕国产在线精品| 国产伦一区二区三区精品| 九九久久亚洲精品美国国内| 欧美拍拍视频免费大全| 国产精品国三级国产av| 香蕉在线精品一区二区| 精品亚洲女同一区二区| 天天噜噜日日久久综合网| 国产丝袜在线精品丝袜不卡| 亚洲一二三四区中文字幕| 在线精品国产成人综合| 久久成人成狠狠爱综合网| bt天堂新版中文在线| 色综合人人超人人超级国碰 | 好男人官网资源在线观看| 亚洲欧美人成人让影院| 国产成人亚洲综合图区| 无码国内精品人妻少妇| 国内极度色诱视频网站| 国产精品制服丝袜第一页| 婷婷六月综合缴情在线| 国产精品亚洲第一区在线| 国产999久久高清免费观看| 日韩中文字幕国产精品| 热99久久这里只有精品| 国产成人综合在线女婷五月99播放| 开心五月激情五月俺亚洲| 精品国产福利久久久| 丝袜美腿诱惑之亚洲综合网| 日本在线a一区视频高清视频| 人妻中文字幕一区二区视频| 无码熟妇人妻AV在线影片最多|